The Dai Li // An Avatar: the Last Airbender Topsite

El Medio Divino que ha descendido al Mundo Mortal

Escritos en la caligrafía de Avatar
(toda la información a continuación fue investigado/escrita por KTChong y traducida al español por Bonzu)

En Avatar: The Last Airbender, el subyacente es el idioma chino clásico. Los caracteres chinos son utilizados en el formato clásico. El idioma chino ha evolucionado y cambiado el formato durante un largo período de tiempo, el formato clásico chino es muy diferente de la que habla el formato y contemporáneo. Hoy en día chino clásico se utiliza rara vez (y sólo en la literatura) y considerado como una forma de chino, así como el latín en el Oeste.
Chino clásico es principalmente una forma de escritura. Es muy difícil de aprender y entender porque es una forma muy condensada, que utiliza el menor número posible de caracteres para expresar significados muy amplios, y el significado específico es casi totalmente dependiente del contexto. Esto se debe a que en la antigua China el papel y el equipo de escritura era caro y poco para la gente y tenían que ser "económicos" con el idioma.


Escena de apertura


En el principal logotipo:

Avatar Logo


Escrito sería esto: 降 卋 神 通 o con un caracter opcional como 降卋(世)神通.
(en pinyin: Jiàngshì Shéntōng)

El caracter 1 significa "caída", "venir abajo", o "descender".

El 2° de caracter significa "edad", "generación", "época", "mundo", o "vida útil".

La 1ª y 2ª caracteres, en conjunto, significa "a descender en el mundo". Ellos forman una frase (es decir, el verbo) que se utiliza exclusivamente para describir el descenso de un superior, ser espiritual "para convertirse en un mortal". La frase nunca se utiliza por un número normal de los seres humanos (o cualquier otra cosa.)

En este caso, el verbo (es decir, los primeros dos caracteres) se coloca delante de un sustantivo (es decir, los próximos dos caracteres) por lo que el verbo se convierte en un modificador.

El 3 de caracter significa "Dios" o "Espíritu Divino". Si se usa como un modificador descriptivo (es decir, el adjetivo) que significa "divino", "mítico", o "mágico".

El 4 de caracter significa "conectar", "comunicar", "a la comuna", o "puente".

El 3 y 4 caracteres, en conjunto, por lo general significa un "medio", una persona con el don para contactar con espíritus. En el contexto de Avatar, la frase también significa un "ser divino" que es también el "gran puente chico". Por cierto, la frase se utiliza siempre para describir un mortal con el poder divino. Nunca es utilizada para un ser inmortal en forma espiritual.

Así, los cuatro caracteres combinados significa "El medio divino que ha descendido al mundo mortal", lo que significa que él / ella era un ser espiritual más alto que había tenido en un físico, forma mortal.


En la escena de apertura durante la narración de Katara:

AGUA水善 - El primer caracter es "Agua". El segundo es "Benevolencia", "benignidad" o "bondad". En algunos contextos (sobre todo en el viejo chino) el segundo caracter puede también significa "capacidad de adaptación", es decir, benignos, tipo de personas son adaptables y flexibles a los demás. En chino clásico, un caracter puede tener muchos significados cercanos relacionados (o no tan cercanos). Por lo tanto, la forma (en sentido de la combinación de dos caracteres) significa " El agua es buena / beneficencia / benigna / benevolente / clase (refiriéndoce a grupo, tipo o especie según el contexto) / benéfica" o también "El agua es adaptable" (para describir el estilo de lucha del Agua Control.)

TIERRA土強 - El primer caracter es la "Tierra". La segunda es la "fuerza". Así pues, la forma significa "La tierra es fuerte."










FUEGO火烈 - El primer caracter es "Fuego". La segunda es, "Ferocidad" o bien "intensidad". Por lo tanto, los dos juntos significan "El fuego es feroz" o "El fuego es intenso".









AIRE气和 - El primer caracter es "Aire". El segundo es la "paz", "armonía" o "Suave". Por lo que su forma combinada significa "El aire es pacífico o armonioso". En términos de estilo de lucha, que significa que "El Aire Control es un suave arte."








En el Mapa durante la escena de apertura

Mapa del Mundo Avatar
En la parte superior e inferior son dos filas de cuatro caracteres chinos en la forma clásica.
Esas inscripciones se leen:

Poderes se dividen en cuatro
El mundo se rige por uno





En la fila superior, 群雄四分 los cuatro caracteres individuales son:
群雄四分


1. El primer caracter significa "colectiva", "Grupo" o "agregados".

2. La segunda significa "Héroe", "Los notables", o "líder de los hombres ( o personas, humanos)".

La combinación de los primeros dos caracteres (1 + 2), la forma significa "Unión de líderes". Por lo tanto, significa que los "poderes" están en la cabeza del mundo.

3. El tercer personaje es el número chino "Cuatro".

4. El cuarto y último caracter significa "dividir" o "separados".

El tercer y cuarto caracteres combinados (3 + 4) significa "dividido en cuatro".

Por lo tanto, la fila superior de cuatro caracter frase (1 + 2 + 3 + 4) significa "Poderes se dividen en cuatro fracciones" o "Los héroes [del mundo o del país o de la tierra] divididos en cuatro". Las cuatro fracciones son, por supuesto, Maestros Agua, Maestros Tierra, Maestros Fuego y Maestros Aire.


En la parte inferior, 天下一匡 los cuatro caracteres significan lo siguiente:
天下一匡


1. El primer caracter es "cielo".

2. La segunda es "Bajo" o "Abajo".

El caracter primero y segundo (1 + 2) en el sentido de "todo bajo el cielo." Ese es un uso común en el sentido de "el mundo".

3. El tercero es un número, "Uno".

4. El cuatro y último significa "rectificación" u "Orientación".

El tercer y cuarto caracter (3 + 4) forma el significado: "bajo la dirección de uno". Ese uno es, por supuesto, el Avatar.

Por lo tanto, la frase de la fila de abajo (1 + 2 + 3 + 4) significa "El mundo está bajo la orientación de un Avatar". Otra interpretación que pierde sentido en el contexto de Avatar sería "Corregir todas las cosas bajo el cielo".



Aquí hay un punto importante que tengo que dar crédito a Avatar: La dos partes superior e inferior son los que valen la pena llamar chino clásico "Contrapartida Pair". Par homólogo frases u oraciones son complementarios y suplementarios y son un ejercicio poético de "jugar con las palabras" en la cultura china. Los pares tienen continuidad y deben ir juntos porque seguen ciertas reglas estrictas:

-Cada uno de los Pares consta del mismo número de caracteres, obviamente.

-El par es poético y rima cuando se lea en voz alta en chino.

-La primera y la segunda combinación de caracteres (1 + 2) en las filas superior e inferior son, según la regla de la escritura, "el mismo y complementaria". La parte superior de dos primeros caracteres significan "las competencias que conducen", mientras que la parte inferior dos primeros caracteres significan "el mundo entero". Aviso de que han continuado y se complementa significados.

-La tercera y cuarta combinaciones de caracteres (3 + 4) en las filas superior e inferior son "lo opuesto y complementario". La parte superior dos últimos caracteres significan "dividido en cuatro", mientras que la parte inferior dos últimos caracteres significan "dirigido por una". Aviso de que tener el significado, pero se complementa y tener continuidad.

-Por supuesto, toda la frase superior es complementaria y suplementaria a toda la parte inferior de la frase. La contraparte Pair trabaja en conjunto para explicar un concepto único.

Ir al formulario 7 Comentarios:

Garusis dijo...

Creo que la traduccion mas correcta para el simbolo que acompaña al agua, es flexible... la razon, es porque si se fijan, en los otras escenas, os simbolos representan una cualidad del elemento, y no de aquellos que lo controlan.... el fuego es feroz, la tierra es fuerte, el aire es armonioso...

ademas, de que no podemos decir que todos en la tribu agua son, del todo benevolentes... asi que no podria usarse para ello...

muy buenos datos... la verdad no crei que los simbolos estuvieran en chino clasico... crei que era chino normal... pero ya vez, que bien han hecho esta serie...

Wow... y tampoco sabia que eran una especie de poesia... interesante...

lo que si dire... es que definitivamente, no pienso aprender chino en lo que me resta de vida... prefiero noi complicarme tanto... mejor se lo dejo a los expertos

Claudio dijo...

No sabia que tu sabias chino. Tampoco sé para que te has molestado en aprenderlo. Me quedo con la duda de para que lo usas...

Garusis dijo...

@ claudio, no creo que bonzu sepa chino... pero apuesto a que sabe algo de ingles...

Bonzu Pipinpadaloxicopolis III dijo...

Efectivamente no se chino Claudio, pero si algo de inglés como dice Garusis, no se si lo aprenda algún día y, en todo caso, sería chino clásico y no el actual el necesario para interpretar los caracteres en Avatar.

Garusis los caracteres presentan infinidad de interpretaciones según el contexto, pero todos los que se aplican al Agua Control son correctos en Avatar.

Cita de Iroh en el capítulo 9 del Libro 2, Trabajo Duro (trascripción en español latino):

"El Fuego es el elemento del poder, la gente de nuestra nación tiene voluntad y decisión y la energía los lleva a obtener lo que quieren.

La Tierra es el elemento de la solidez, la gente del Reino de la Tierra es diversa y fuerte, son perseverantes y resistentes.

El Aire es el elemento de la libertad, los Nómades del Aire se desligan de las preocupaciones mundanas para encontrar paz y libertad.
...Y aparentemente tienen un excelente sentido del humor.

El Agua es el elemento del cambio, la gente de la Tribu del Agua es capaz de adaptarse a muchas cosas, tienen un gran sentido de comunidad y amor que los mantiene juntos pase lo que pase.
"


Características expuestas y que coinciden según la traducción de los caracteres.


"...La combinación de los cuatro elementos en una persona es lo que hace que el Avatar sea tan poderoso..."

Claudio dijo...

me refería que sabes leer los caracteres chinos y complementarlos. Y eso caracteres no estan en letras latinas. Te ha ayudado alguien?

Bonzu Pipinpadaloxicopolis III dijo...

No lo se leer del todo, es muy difícil porque se parecen bastante, fue KTChong el que tradujo los caracteres a inglés y después yo lo pasé al español.

Claudio dijo...

aaaaah!! Ok ;). Una buena ayuda para entender lo del principio. Me gustaria tener la fuente de las letras que utilizan para escrivir textos en ingles en la serie de Avatar para uarlos porque són muy chulas. Simplemente pido que si las tienes me las podrias pasar.

Publicar un comentario

De preferencia lea mi política de comentarios.

Puede comentar con su cuenta Google (Google +, Blogger, Youtube, etc.)

En caso de que usted no disponga de una cuenta seleccione Nombre/URL donde dice "Comentar como:" coloque su nombre o pseudónimo, y en URL la dirección de su página (como la de Facebook, Twitter u otra) y recuerde que la dirección web debe iniciar con http://

Al comentar puede utilizar algunos códigos HTML
En negrita <b>texto</b>
En itálica <i>texto</i>
Crear un enlace <a href="url-de-la-página">Texto</a>


Si el formulario anterior no funciona puede enviar su comentario utilizando los métodos antiguos:
En una pequeña ventana emergente
⇧ Ir arriba Comentar en una nueva pestaña